Colección completa 1: La pipa sagrada- Olañeta

Favoritos_MB_web

¡¡¡Primera colección que logro completar desde que escribo este blog!!! (2018) 😀

La felicidad me invade, sobre todo porque es una de mis colecciones favoritas de una de mis editoriales favoritas: Olañeta. Se trata de «La pipa sagrada», en este blog explican el porqué de su nombre y la historia editorial de la serie, una de las pioneras en español dedicada a nativos americanos.

Estuve 20 años tratando de encontrar todos los tomos de La pipa sagrada. Escribí esta entrada en noviembre de 2018, cuando me faltaban 2 tomos para completarla. 1 año después, logré comprar uno de ellos gracias a Carlos Reyes y dos años después, en octubre de 2021, recibí el tomo que me faltaba como un inesperado regalo de cumpleaños, gracias a Ricardo Salinas. 

Siempre pienso en esta colección como una de mis más queridas, porque de alguna u otra forma me llevó a la antropología y resuena en mí de maneras hondas y profundas (en cierto modo, lo que contaba Ursula K Le Guin en «Tíos indios»).

Estos tomos de la magnífica recopilación “El indio norteamericano” de Edward Sheriff Curtis, son una verdadera joya etnográfica y bibliográfica: tapa dura, con sobrecubierta, láminas de fotografías en papel cuché (todas fotografías clásicas), partituras de canciones, recopilaciones de cuentos, glosarios de los idiomas, etc.

En la Librería Chilena les quedan algunos tomos a buen precio por si se animan a comprarlos.

Los títulos son:

  1. Edward S. Curtis, Los beduinos de América, traducción de Sílvia Komet, 1993.
  2. Edward S. Curtis, Entre el desierto y el Gran Cañón, traducción de José Manuel Álvarez Flórez, 1993.
  3. Edward S. Curtis, El pueblo del águila, traducción de Ángela Pérez, 1993.
  4. Edward S. Curtis, Los guerreros de la danza del sol, traducción de Maru Villavencio, 1993.
  5. Edward S. Curtis, Las tortugas sagradas, traducción de Victoria Llorente, 1993.
  6. Edward S. Curtis, Cazadores de la pradera, traducción de Francesc Gutiérrez, 1993.
  7. Edward S. Curtis, Tipis en la montaña, traducción de Maru Villavicencio, 1994.
  8. Edward S. Curtis, Guerreros de antaño, traducción de Sílvia Komet, 1994.
  9. Edward S. Curtis, Los pueblos de las canoas, traducción de Francesc Gutiérrez, 1997.
  10. Edward S. Curtis, Chamanes y deidades, traducción de Ángela Pérez, 1994.
  11. Edward Curtis, Los arponeros de Nootka, traducción de Ángela Pérez, 2003.
  12. Edward S. Curtis, La danza de las serpientes, traducción de Esteve Serra, 1996.
  13. Edward S. Curtis, El coyote y el castor, traducción de Esteve Serra, 1998.
  14. Edward S. Curtis, Cabañas de Tule, traducción de Francesc Gutiérrez, 1997.
  15. Edward S. Curtis, Misiones de California, traducción de Francesc Gutiérrez, 1996.
  16. Edward S. Curtis, Imploración de la lluvia en Río Grande, traducción de José Manuel Álvarez Flórez y Antonio-Prometo Moya Valle, 1994.
  17. Edward S. Curtis, Danzantes y sociedades secretas, traducción de José Manuel Álvarez Flórez, 1994.
  18. Edward S. Curtis, En los bosques y las llanuras de Canadá, traducción de Maru Villavicencio, 1995.
  19. Edward S. Curtis, Las flechas sagradas, traducción de Francesc Gutiérrez, 1994.
  20. Edward S. Curtis, En kayak entre los hielos, traducción de Ángela Pérez, 1999.
  21. Edward S. Curtis, El espíritu de la llanura y el desierto. Suplemento gráfico a los volúmenes I-V, prólogo de Edward K. Flager, traducción de Ángela Pérez, 2002.
  22. Edward S. Curtis, Hielos, bosques y desiertos. Suplemento gráfico a los volúmenes XVI-XX, traducción de Esteve Serra, 2002.
  23. George Catlin, Los indios de Norteamérica, traducción de Ángela Pérez.

 

Foto de los libros de regalo de cumpleaños.

¿Conocen esta colección?

¿Tienen algún libro favorito de los mencionados?